Characters remaining: 500/500
Translation

tinh hoa chủ nghĩa

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "tinh hoa chủ nghĩa" peut être traduit en français par "élitiste". Voici une explication détaillée :

Définition

Le mot "tinh hoa" signifie "essence" ou "sublimité", et "chủ nghĩa" se traduit par "idéologie" ou "doctrine". Ensemble, "tinh hoa chủ nghĩa" désigne une idéologie qui valorise l'élite, les personnes considérées comme les plus talentueuses ou les plus compétentes dans un domaine donné.

Usage

Ce terme est souvent utilisé dans le contexte politique, social ou culturel pour décrire des philosophies ou des mouvements qui privilégient une certaine classe ou un groupe d'individus jugés supérieurs. Par exemple, dans l'éducation, on peut dire que certaines écoles adoptent une approche "tinh hoa chủ nghĩa" en ne sélectionnant que les meilleurs élèves.

Exemple
  • Dans une discussion sur l'éducation : "L'approche de cette école est un peu 'tinh hoa chủ nghĩa', car elle ne prend que les élèves ayant les meilleures notes."
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "tinh hoa chủ nghĩa" peut aussi être utilisé pour critiquer des systèmes ou des institutions qui semblent favoriser l'exclusion de ceux qui ne font pas partie de l'élite. Cela peut aussi avoir une connotation négative, suggérant que cette idéologie crée des inégalités.

Variantes
  • "Tinh hoa": se réfère à l'essence ou à la quintessence d'une chose.
  • "Chủ nghĩa": peut être combiné avec d'autres mots pour former différentes idéologies, par exemple "chủ nghĩa xã hội" (socialisme) ou "chủ nghĩa tư bản" (capitalisme).
Différentes significations

Dans certains contextes, "tinh hoa chủ nghĩa" peut aussi faire référence à l'idée de raffinement ou de perfectionnement dans un art ou une pratique, mais cela dépendra du contexte dans lequel il est utilisé.

  1. élitiste.

Comments and discussion on the word "tinh hoa chủ nghĩa"